Перевод "брак по расчёту" на английский

Русский
English
0 / 30
поup to to at in through
расчётуdetachment crew team settling estimate
Произношение брак по расчёту

брак по расчёту – 30 результатов перевода

Достаточно на взглянуть и все будет понятно.
- Брак по расчету?
- Слухи все это.
You only need to look at her to not have any doubts!
A marriage of convenience.
- This is all petty speculation.
Скопировать
Чего?
Мой отец называет это браком по расчету Я люблю вас!
Это безумие, но это правда!
For what?
My father, a master of understatement calls it convenience...
It's that simple! Crazy, but true...
Скопировать
Отлично.
Брак по расчету.
Что ж, идем своей дорогой, сэр Генри.
Perfectly.
A marriage of convenience.
Well, let's be on our way, Sir Henry.
Скопировать
Да их характеры могут разнести вдребезги всю планету.
Все это были браки по расчету.
Но это сработало.
Their personalities could shatter entire planets.
Arranged marriages, every one.
But they worked out.
Скопировать
Прекрати, пожалуйста.
Полагаю, для вас это был брак по расчёту.
Вот, что вы думаете?
Would you stop, please!
I assume this was a marriage of convenience to you.
It's that what you think?
Скопировать
А, ну да...
Это был брак по расчёту.
Почему бы тебе не заняться с ней сексом?
Oh, yeah...
It was a marriage of convenience.
Why not try sex with her?
Скопировать
Ты, надутый осёл...
На основании моих слов может создаться впечатление будто это брак по расчёту.
Не могу говорить за Берил.
Why you pompous ass?
I may have given the impression that this was a marriage of convenience.
I cannot speak for Beryl.
Скопировать
Возможно, ей пришла в голову мысль, что если я женюсь на женщине, которая в ее глазах не представляла опасности, то после свадьбы наши отношения могут возобновиться.
И тем самым она поставила бы под угрозу ваш брак по расчету.
Это совершенно не так.
Maybe she thought that if I married a woman, who in her eyes posed no threat, our affair could continue after my marriage.
Thus risking your marriage of convenience.
That's not true.
Скопировать
Разве ты не думал, что всё это холодный расчёт и амбиции?
Брак по расчёту.
Но этот болван меня так раздражает! Из-за этого перестаёшь понимать очевидные вещи!
Didn't YOU think it was calculated, and driven by ambition?
A marriage of convenience.
But that wretched fool is so irritating it makes you lose sight of the simplest things.
Скопировать
Oтвечаю.
Это - брак по расчету.
Мой отец предложил ему работу.
Well, I'll tell you.
It's purely mercenary.
My father offered him a job.
Скопировать
Возможно, даже чересчур.
И поэтому та самая девушка, которая, должно быть, была твоей матерью, решилась на брак по расчёту.
Нет!
Perhaps a bit too dashing.
And that's why this very wonderful girl... who might have been your mother, decided on security... and gave herself in wedlock to a wealthy yankee.
You've only got five minutes left.
Скопировать
Таким образом, он посылает фальшивого жениха и он женится на принцессе.
И если он на самом деле не жениться на ней, это называется "брак по расчету."
Я ничего не знаю про браки по расчету.
So they send a kind of a phony bridegroom over and he marries the princess.
Except, he doesn't really marry her. It's what they call "marriage by prexy".
I didn't know prexies could perform marriages.
Скопировать
И если он на самом деле не жениться на ней, это называется "брак по расчету."
Я ничего не знаю про браки по расчету.
Я тоже.
Except, he doesn't really marry her. It's what they call "marriage by prexy".
I didn't know prexies could perform marriages.
I didn't either.
Скопировать
И что?
Это будет брак по расчету.
Марта будет прекрасной невестой и я бы поставил себя на место жениха.
So what?
Well, there'll be a society wedding.
Martha will make a stunning bride and I rather fancy myself as a bridegroom.
Скопировать
Да брось!
Считай, что это брак по расчёту.
Мы оба не останемся в накладе:..
Come on.
Think of it as a marriage of inconvenience.
We both get something.
Скопировать
Вас может удивить, почему нас это все заботит.
Но разве вы сами одобряете браки по расчету?
- Это всегда плохо заканчивается.
You may wonder why we care.
You favor marriage on demand?
- One in three ends up on the rocks.
Скопировать
- Чтобы потратить меньше на реконструкцию!
Долгой счастливой жизни в браке по расчету!
Ты уж помячге с ней.
- Less the costs of renovation! - Really?
Long live the marriage of convenience.
Don't be too hard on her.
Скопировать
Она все-таки моя сестра.
А это нормально для брака по расчету?
Они арестовали его на границе с деньгами и медикаментами.
She is my sister.
That's okay in a marriage of convenience?
They arrested him on the border with cash and medicines.
Скопировать
Никакого "или".
Мне остается только брак по расчету.
Какой же человек согласится на брак по расчету?
No, there's no...
That's it, there's no "or." There's... I... An arranged marriage is my only choice.
What kind of person agrees to an arranged marriage?
Скопировать
Мне остается только брак по расчету.
Какой же человек согласится на брак по расчету?
Ты согласилась на брак по расчету.
That's it, there's no "or." There's... I... An arranged marriage is my only choice.
What kind of person agrees to an arranged marriage?
You agreed to an arranged marriage.
Скопировать
Какой же человек согласится на брак по расчету?
Ты согласилась на брак по расчету.
Точно.
What kind of person agrees to an arranged marriage?
You agreed to an arranged marriage.
- Right.
Скопировать
Принцесса Миа ухитрилась найти мужа за неделю.
Возможно, Миа не в восторге от идеи брака по расчету.
Твоя задача - ухаживать за ней.
Princess Mia has managed to find a husband within a week.
Mia cannot possibly be happy with the idea of an arranged marriage.
Your task is to romance her.
Скопировать
Мы предлагали ей чаю, так и не смогли выяснить, что же ей нужно.
Браки по расчету, наверное, самый лучший вариант, да?
Тогда и любви не ждешь.
We've offered her some tea. Can't work out what she wants.
Arranged marriages are probably the best, aren't they?
That way you don't expect love.
Скопировать
Может быть, он немного растерялся.
Вы спорили насчёт брака по расчёту, затем из-за дороги в Ки Гонг.
Теперь вы спорите из-за ничего.
Maybe he was just confused.
You fussed about the arranged marriage, then about which way to Qui Gong.
Now y'all feuding over nothing.
Скопировать
- У тебя долг перед Императором.
- Но брак по расчёту?
Знаю, но не все могут быть так же счастливы, как мы.
- Your only duty is to the emperor.
- But an arranged marriage?
I know, but not everyone can be as lucky as we are.
Скопировать
Что тебя тревожит?
Ваше Величество, брак по расчёту?
Будьте уверены, дитя.
What troubles you?
Your Majesty, an arranged marriage?
Rest assured, child.
Скопировать
Миссис Голдфарб.
Это брак по расчёту.
Одного раза хватит.
Mrs. Goldfarb.
I'm in a loveless marriage.
[ Singsongy ] We're not doing that again.
Скопировать
- Это так казалось...
Как брак по расчету.
- Моя сестра производила такое впечатление?
- It was suggested... - What was?
It was clear an advantageous marriage...
- Did my sister give that impression? - No!
Скопировать
Она меня ненавидит.
Это был брак по расчёту.
Eй был нужен паспорт, а мне требовалось на-коза-ни...
She hates me.
It was a marriage of dependence.
She needed a passport and I needed to be...
Скопировать
И перестанет до###вать тебя.
Ты все равно не должен никому говорить про брак по расчету.
Можно попасться даже после развода.
She'll get off your jock.
You still can't tell anyone about the green card thing.
Apparently you can get in trouble even after divorce.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов брак по расчёту?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брак по расчёту для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение